domingo, 29 de julho de 2012

IMM 5409

Para quem tem dúvida sobre o preenchimento do formulário - Statutory Declaration of Common- Law Union - IMM5409

essa foi nossa experiência.

No dia em que entregamos as atualizações, enviamos este formulário (imm5409) semi preenchido, não sabíamos como preenche-lo, e ninguém melhor que o pessoal do consulado para ensinar.

a grande dúvida estava no item 5 o que fazer?!?



Conversamos pessoalmente com a Maura e nem ela sabia o que fazer, vê se pode!!!!!.....ela foi conversar com um oficial e veio com a resposta.

Precisávamos preencher tudo e pedir apenas para o cartório reconhecer firma.... mas.....(sempre tem o mas) caso o cartório se negue carimbar, (porque o doc esta em inglês) é preciso traduzir o formulário para o português, obter a assinatura e depois, obter uma tradução juramentada (complicado isso)

Fomos ao cartório com frio na barriga onde já tínhamos firma aberta, e foi super sossegado..... o rapaz que atendeu a gente, não fez pergunta nenhuma, assinou e carimbou e tchau.

UFA... cada etapa cumprida é uma sensação indescritível de alivio.

depois corremos para o consulado e deu tudo certo.

7 comentários:

Meet the Beaver disse...

Oi Sil e Mel!
Também precisamos enviar este formulário em dez/2010 porque quando aplicamos ainda não éramos oficialmente casados. No nosso caso, nós enviamos uma cópia da Escritura de União Estável que é emitida em cartório e eles aceitaram... Acho que pra quem tem a escritura, também deve valer fazer desta forma!
Bjos!

Marcelo disse...

Complicaddo, né?Uma vez levei um doc traduzido num cartório só para reconhecer firma e n tive problema algum.Outra vez levei outro doc , no mesmo cart´rio, e a pessoa n quis reconhecer firma pq o doc estava em inglês.Aí eu disse "mas, eu n quero q reconheça a autenticidade do documento, só minha assinatura"...não adiantou!rsrsrsrs...mas, ainda bem q n precisei dele p nada!

SonhoComCanada disse...

bom saber que precisa de assinatura de um cartório.
boa sorte no restante do processo.

abraços;
Catherine
http://meetyoutherecanada.blogspot.com.br

Get Away disse...

Olá Sil e Mel, tudo bem com vcs?
Então, fomos hoje no cartório reconhecer firma das nossas assinaturas da declaração de união estável e eles colocaram aqueles selos e assinaram em cima do selo (igual aquele selo qdo vc vai vender o carro e tem que assinar no documento). Mas eles não quiseram preencher naquele campo que tem que por o nome do "commissioner of oaths"... então fiquei preocupada... como ficou na declaração de vocês?

Jaque Moreira disse...

Olá Sil, seu post foi muito útil, não tinha ideia de como preencher este campo =).

Ainda sobre a parte 5. SOLEME DECLARATION, tenho uma dúvida na parte "...This day of of the year" como eu preencho não entendi, coloco a data que estou indo autenticar no cartório?

obrigada.

Mel disse...

Jaque, coloca a data do dia da autenticacao no cartorio. Eh meio que uma palhacada esse documento, porque nao tem forca legal no Brasil. Mas, para o Canada, significa que o aplicante principal esta se responsabilizando pelo "common law" ou "partner" ou "spouse". Como falamos no post, no cartorio da Av. Jabaquara (perto da Luis Gois) nao tivemos resistencia dos funcionarios e o Canada considerou nosso documento como satisfatorio. espero que tenha ajudado e desculpe pela demora na resposta! Estamos ha meses sem passar por aqui... mas isso esta para mudar! rs Mel

Luis disse...

Obrigado pela ajuda, eu não sabia da necessidade de reconhecer firma